Перейти к содержанию
Форум Челябинских Автомобилистов

Профессиональный сленг


Рекомендуемые сообщения

Закрепленные сообщения

Ковыряясь в нете, набрел на коллекцию жаргонных выражений в авиации. Многое слышал, часть сам юзаю, а с большей части поржал впервые.

Был бы так-же интересен сленг родом из других профессий, конечно есть великий яндекс, но это не спортивно и не интересно. Короче кому есть что выложить по роду деятельности-вэлкам!

З.Ы. если баян то сорри....весь инет сплошной баян))))

 

Авиационный сленг

 

Люди в авиации

 

flight master - фломастер

пинстр - инструктор (в гражданской авиации, а в военной - шкраб)

сапог - пилот военно-транспортной авиации

шкипер - второй пилот ("ноги вместе - зарплата двести" - о правом лётчике)

рвач - пилот с саннормой

белоголовый - лётчик в шлемаке

бортач - бортмеханик

блудила - штурман

птица-говорун - бортрадист

отмороженный - экипаж, неоперативно реагирующий на команды

стюра, провод, девочки, мальчики - бортпроводники ("нажми на девочку"- нажми

на кнопку вызова бортпроводников)

старая больная касалетка - опытная бортпроводница

паксы, тошнотики, бандерлоги, пикули - пассажиры

умка - ребёнок без сопровождения;

мешочники - челноки;

экономисты - пассажиры эконом-класса;

бизнесмены, трюфеля - пассажиры бизнес-класса;

первачи - пассажиры первого класса;

загон скотины, запрессовка - посадка пассажиров)

кефаль - пассажиропоток (например, "кефаль пошла");

шаланда - реактивный ЛА гражданской авиации

шурик - мент в салоне на случай угона судна

хозяин глиссады - диспетчер посадки

властелин кольца - диспетчер круга

начпрыг - начальник ПДС

супер, супермен - супервайзер на перроне

гитлерюгенд - сотрудник Ист Лайн Секюрити (название обусловлено характерной

униформой тёмно-синего цвета)

маслобак, маслопуп, слон - техник по СиД (самолёту и двигателю);

слон - сокращение от СамоЛётного ОбслуживаHия, а также это один из Слонов, на

котором держится авиация

шнурок, кабан, обезьяна, мартышка, канифоль, спец, кищкомот - специалист по

АиРЭО (авиационное и радиоэлектронное оборудование).

медноголовые, двуголовые, тупатиты, стволы, дуборезы, бомбоголовые - специалисты АВ (авиационного вооружения)

щелчок - техник по АВ

пеньки, черепА - специалисты ПHК (пилотажно-навигационного комплекса)

ветродуй, метеоретик - метеоролог

хряк - сотрудник службы авиационной безопасности (ВОХР)

масемьщик - водитель ассенизационной аэродромной спецмашины (от советской

МА-7, называемой ГУК - говно-уборочный комбайн)

метёлки - сотрудники службы, занимающейся внутренней уборкой на борту ВС

черепаха - сотрудница службы уборки интерьера

карлсон - парапланерист

батман, простынист, дельтапланераст - дельтапланерист

прыжканутые - парашютисты

 

Hа аэродроме

 

борт - воздушное судно

трамвай - самолёт в обычной пассажирской конфигурации (салон - самолёт в VIP конфигурации)

кишка - телетрап или кабель наземного питания

пипелац - самоходный трап

пассажиросос - телескопический трап

скотовоз, катафалк - автобус для пассажиров

членовоз - машина VIP

касалетка - горячая пища, завёрнутая в фольгу

курятина - бортпитание

служба козлов - служба бортпроводников АК Трансаэро (название произошло от

имени начальника службы М.М.Козлова, который, по внутренней легенде,

представляется как "начальник службы Козлов")

вешалка - установка для взвешивания багажа

сиська, бидон - топливозаправщик

зелёнка, тархун - бензин Б-91/115 (от характерного зелёного цвета)

голубятник, скворечник - диспетчерская вышка

бантик - локаторная установка в АП

гондон, колдун - ветроуказатель

говно - машина для слива хим. жидкости из туалета

таблетка - санитарная машина

тамагочи - багажный тягач ТМХ-30

массандра, балда, эквивалент, шпага и многое другое - авиационный спирт

массандровоз - спиртозаправщик

массандрический ключ - ключ от заливных горловин

ликёр шасси - спирт с глицерином из амортстоек

шаэрница - клещи для завинчивания разъёмов ШР

ТК-16 - (танковая кувалда 16-килограммовая) - приспособление для демонтажа стабилизатора на МиГ-23

кувалдометр - кувалда

медвежонок - небольшой гидроподъёмник

гусь - стремянка с длинной "шеей" для доступа на верх фюзеляжа

жлыга - штанга для слива отстоя

жижа - гидрожидкость

горилка - керосин

ТОМ, змей горыныч - теплообдувочная машина для удаления обледенения

высотка - высотно-кислородная служба

охигенная бутылка - кислородный баллон (oxygen bootle)

бегунок - задание на полёт

смычок - рейс туда-сюда между двумя аэродромами на МВЛ (вне базы)

трамвайный рейс - рейс с выполнением нескольких промежуточных посадок или

рейс, выполняемый изо дня в день по одному и тому же маршруту, безо всяких

изменений

показуха - показательные выступления, демонстрация авиатехники

групповуха - полёты на групповой пилотаж

гайка - запретная зона Барвиха (на экране восьмигранник); "провести в дырочку" - пролёт ВС между "гайкой" и Москвой

соседи - расположенный рядом военный аэродром;

"провести по забору" - пролёт ВС по границе с "соседями"

шахматка - бланк для ручного учёта пассажиров при регистрации

чекиться - проходить регистрацию на рейс

шмон - досмотр

красный план - суточный план полётов для оперативных служб аэропорта

физкультура (физзарядка) - проверка механизации перед взлётом

шевретка - форменная куртка лётного состава из шевретовой кожи

ползунки - брюки-полукомбинезон от демисезонного или зимнего комплекта полётного обмундирования

радикулитка - демисезонная куртка

орден Сутулого - нагрудный знак "За безаварийный налёт"

 

Жаргонные фразы:

 

дёргать за рога - ворочать штурвалом

прилететь на рогах (на руках) - пилотировать ВС при отказе автопилота

лететь (тянуть) на лампочках - лететь с малым остатком топлива

махать крыльями - лететь с недостаточным запасом топлива или совершать посадку с неисправными движками

блудить - лететь с потерянной ориентировкой

идти против шерсти - лететь на эшелоне с курсом, для которого эшелон не предназначен

распушиться, ощериться, шерсть дыбом - выпустить механизацию

всуропить клачи - полный газ

полировать - летать без проблем

маршировать - лететь в крейсерском полёте

подмываться - проходить через облака

побрить травку - идеально посадить самолёт

раскрутка - мягкая посадка

позолотить киль - сесть под заход

сложить крылья - приземлиться (после остановки на ВПП)

выбить пробку - открыть дверь после приземления

забить полёты - отмена полётов

отдать пульс - пройти предполётный осмотр

топтаться - маневрировать по рулевым дорожкам в АП

ждать светофора - стоять перед выездом на ВПП

сделать кочергу, сделать Семёна - налетать за день 7.00

сделать Василия - налетать за день 8.00

разгибать крючки - выполнять короткие рейсы

кости за борт, выйти из кабинета, дёрнуть за яйца - катапультироваться

черпануть - незапланированная потеря высоты в процессе выполнения манёвра

кустики мелькают - вывод из манёвра ниже минимально безопасной высоты

поскользнуться - провалился в воздушную яму

упереться - включить реверс, начать торможение

заход по схеме - возвращение домой под хорошим градусом, то есть бухим

уход на запасной - уход к подруге (любовнице)

сверлить дырки в ЗШ - неудачная семейная жизнь (дырки - для рогов)

сорваться в штопор, уйти в раскрутку - уйти в запой

погоду ломать - устраивать пьянку в нелётную погоду

нос в точку выравнивания - положение лётчика, заснувшего в нетрезвом виде за столом

выпали бленкеры - перебрал алкоголя

отказ гировертикали (или завал гироагрегата) - уровень нетрезвого состояния,

когда не можешь стоять на ногах, но ещё есть остатки сил перемещаться (и

попытки перемещаться приводят к периодическим падениям)

трупопауза - состояние лётчика при переутомлении, после принятия большой дозы

слить отстой - сходить в туалет

давит на клапан - желание отлить ("Пассат" - это облегчённый "Hиссан")

сцентровать - стащить что-либо с борта ВС (груз, багаж, бортпитание)

КУР ноль балда на массу - выполнять полёт на радиостанцию

мотать глиссаду на винт - вешать лапшу на уши собеседнику

палки встали - отказ двигателя

значки полетели - авария

полный рот земли - катастрофа

разложить - поломать ЛА (в основном - при посадке)

мелкие поломки - фрагменты самолёта, собираемые с места катастрофы граблями

косой самолёт - самолёт после отказа двигателя.

на косом самолёте лететь - лететь с несимметричной тягой

левое яйцо тяжелее - лететь с хроническим левым креном

запалить кресты, крестануть - (у диспетчеров) близко свести метки, отчего

срабатывает Система Предупреждения Опасного Сближения (СПОС), загораются

кресты вокруг отметок

раскорячиться - неспособность быстро освободить ВПП

отпушить - отбуксировать ВС

стоять на шнурке - выпускать самолёт

стоять на ушах - поддерживать связь с кабиной через СПУ

сидеть на трубочке - руководить полётами

сидеть на "соске" - пользоваться подсказками ПРП на посадке

сгонять в Катю - выполнить рейс в Екатеринбург (другие географические

названия: Минструальные Воды, Краснодыр, Сифилиси (Тбилиси), Лужа

(Атлантический океан - например, "рейсы за Лужу", т.е. в Америку), купол

(Северный полюс), Лакс - рейс на Лос-Анджелес)

опять тризор сбежал - граница пришла

"N часов, M минут - колёса в воздухе" - максимально строгое указание времени

начала какого-либо действия - например, разлива или прибытия по тревоге

"купил сыну кепку с большим козырьком" - не пустить сына в лётное училище (козырёк - чтобы неба не видел)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Незакрепленные сообщения

Ты бы Царь в свою тему такое кидал.

тема не про авиацию. тема про профессиональный жаргон.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

KEPESH,

да у мну в основном профессиональный, не такой уж он веселый )

буду вспоминать - буду писать, а пока вот это

шнягель - шлегель (щетка - пылник для дверей шкафов купе

кент (клинт) - клиент

дрова - плиты ДСП МДФ, сырье из досок и опилок

 

 

ну а про

 

гробовщиков

 

как-то не в курсях, не залез еще в эту область мебели (гы гы) Изменено пользователем MrFirst
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

албанцы - сербы, югославы и проч восточная европа.

носы, грузия-фильм - грузины.

по-брацки - бесплатно.

тваарь!, мраазь!, убийка! - высшая степень восхищения. "у него на тачке диски ваще убийки!"

последнее не профф, конечно. но прикольная бытовуха.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Покупал доски в одной конторке, захожу в "как бы" офис расплачиваться, там на столике лежит бумажка с надписью

наш девиз

"ЗАКАЗЧИКУ ЗА ЩЕКУ" поржал, не обиделся, своим рассказал иногда вспоминаем!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

шляпа или шляпный профиль имеет срез в виде шляпы с полями

 

гусек кронштейн в виде буквы Гъ

 

зедка профиль в виде буквы Z

Изменено пользователем everkey
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

из сленга парашутистов знаю, что они никогда не говорят "последний прыжок", они говорят "крайний прыжок". Ещё "на лифчике" приземляются неопытные парашютисты, когда забывают деактивировать (расчиковать) запаску, когда приземляются на двух куполах. Трубой называют аэро-динамическую трубу, это понятно, но выражение "поехали в трубу" в своё время поставило меня в тупик)))

"Крыло" - прямоугольный парашют. Студентами зовут парашютистов, которые учатся прыгать на крыле - они прыгают с парой инструкторов.

Могу ошибаться, но вроде бы людей которые прыгают прицепленными к инструктору (с высоты 3т. км на крыле) зовут пассажирами.

 

Пару раз слышал, что профессионально, но кукурузники, на которых взлетают парашютисты называют "сараем" (хз почему) или автобусом (из-за характерной тряски и шума внутри).

 

Больше не вспомнил((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Было бы неплохо тем кто отписывается, добавлять профессию...а то например лично мне в посте Эверкея приходится смутно догадываться о чем речь.

из сленга парашутистов знаю, что они никогда не говорят "последний прыжок", они говорят "крайний прыжок"

это во всей авиации так. Я к летунам вообще никакого отношения не имею но...вошло в привычку.

Пару раз слышал, что профессионально, но кукурузники, на которых взлетают парашютисты называют "сараем" (хз почему) или автобусом

добавлю-еще его обзывают лифтом)))
  • Плюс 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

KEPESH,

да у мну в основном профессиональный, не такой уж он веселый )

буду вспоминать - буду писать, а пока вот это

 

 

У нас еще:

 

 

"малышок" - лист 26мм

 

"лаваш" - двп

 

"феста" - любой шуруповерт, любой фирмы

 

"хохоряшка" - уголок пластиковый

 

"жопа" - газель малышков

 

"ваще жопа" - двери купе на 10 этаж

 

"мохнатый" - шлегель

 

"терепемпель" - тремпель

 

"лапша" - уплотнитель

 

"пельмени" - герметик (воняет уксусом)

 

"таз" - мойка

 

"лягушка" - петля мебельная

 

"пулемет" - степлер на сжатом воздухе

 

"по сигареточке и в бой" - часовой перерыв с чаепитием и покером

  • Плюс 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"пельмени" - герметик (воняет уксусом)

 

ха ха....вспомнил. Мажем столешку герметиком. Заходит тетка какая-то (приехала в соседнюю контору и зашла к нам поинтересоваться насчет мебели) и изрекает:

 

о!!! ребята пельмешки едят.

 

"ваще жопа" - двери купе на 10 этаж

 

да разе это жопа? жопа это кухня с кучей всяких блюмов на 11 этаж )))

 

шурик - шуруповерт

болгарин - чувак такой у соседей, у него любимый инструмент болгарка. Если какой тупик он всегда грит - Да ща болгаркой отболгарим.

печенька - подпятник пластиковый

паяльник - кромкоблицовачный станок

ножовка - форматно-раскроечный станок

сюрикен - подрезной диск от ножовки

железобетон - листы ДСП 38 мм и столешни 38 мм

порфаворе - перфоратор

Изменено пользователем MrFirst
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

семечки -саморезы с буром с пресшайбой (короткие)

 

гладилка - ракель

 

зачмореная монтажка - монтажная пленка для переноса вырезанного на плоттере из пленки изображения которая отработала много циклов или на нее попала пыль и она перестала приклеиватся

 

схватился голой рукой за горячий метал и тут же бросил его.... в таких случаях участливо спрашивают что железка тяжелая? (сварщик)

Изменено пользователем everkey
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, сленг вещь такая, сильно цепляется... и несведущий слегка порой в недоумении - куда собст-но его сейчас отправили :grin:

 

ПС: научите делать сворачивающий пост? чтоб он таким огромным не маячил освоила

хотела подсократить, оставив только самое ходовое, поняла, что не выйдет :grin: :grin: :grin:

 

Компьютерный сленг

 

#

* 1.61 — замена слога «фи». Используется для пародирования популярных эвфемизмов

* 10X — (англ. Thanks) спасибо

* 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного

* 2 — (англ. to)

* 2.71 — замена буквы «е»

* 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)

* 4 — (англ. for)

* @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) — в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)

 

A-Z

* ASCII art (Аски-арт, эски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII

* AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю

* AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню

* AFK — (англ. away from keyboard) отошел (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)

* AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.

* ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь

* AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)

* ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее

* ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение

* ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)

* ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)

* ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас

* b4 — (англ. before) до

* BB — (англ. Bye-bye) до свидания!

* BBL — (англ. be back later) потом вернусь (ещё вернусь)

* BCNU — (англ. be seeing you) весь внимание

* Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов

* Black magic — работающий программный код неясного устройства

* BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.

* BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)

* BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти (название, которое получил экран с сообщением об ошибке в системах семейства Windows, так как он синего цета)

* BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)

* BYE? — (англ. Bye) разьединяемся? (это стандартный способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает разговор дальше)

* CU 18tr — (англ. see you later) увидимся позже

* CUL — (англ. see you later) увидимся позже

* ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)

* EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)

* FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)

* FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь

* FYI — (англ. for your information) к вашему сведению

* FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения «во имя всего святого»

* G2G — (англ. got to go) пора уходить

* GA — (англ. go ahead) только после вас (в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства собеседнику)

* GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру

* GL — (англ. good luck) удачи!

* HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)

* HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет

* IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память

* IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению

* IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению

* IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению

* IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению

* Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой баланс'

* KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)

* LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться

* LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)

* MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по "Сапёру" и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).

* miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)

* MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?

* NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»

* NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал

* OIC — (англ. oh, I see) понял

* OMG — (англ. oh, my god) «о, господи» — выражает удивление

* PTFM — заплати и не мучайся

* R — (англ. are)

* ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (в «то» время употреблялось наравне с ROTFL)

* ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха

* RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции

* STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети

* TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю

* TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?

* TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки

* XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки

* U — (англ. You) — ты

* UT — (англ. You there) ты на месте?

* WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями

* WTF — (англ. what this(the) fuck) универсальное вопросительное слово; WTF означает «а что это значит?»

 

А

 

* Аватар, Аватарка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в ЖЖ и IM

* Авик, Авишник, Авишка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.

* Автогад — Система автоматизированного проектирования AutoCAD

* Азер — компьютер фирмы Acer

* Админ — системный администратор

* Айди, Айдишник — Идентификатор (ID, identificator)

* Айпи, Айпишник — IP-адрес.

* Ака — (англ. «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».

* Аккорд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто «Три пальца».

* Алкоголик —

1. программист на языке программирования Алгол

2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 52/120 %.

* Апдейт — процесс обновления программных продуктов.

* Апгаживать — см. Апгрейдить

* Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков

* Апгрейдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.

* Аппендицит — Приложение (англ. appendix)

* Архиватор — Программа для упаковки файлов.

* Асм, Астма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».

* Аська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ

* Аттач — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.

* Аутглюк, автоглюк — почтовый клиент MS Outlook.

* Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно

* Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню

* Афтер — Adobe After Effects

* Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга

 

Б

 

* Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».

* Байнет — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)

* Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)

* Барсик — язык программирования Бэйсик.

* Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).

* Банка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».

* Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.

* Батник — Пакетный командный файл (bat-файл) Windows.

* Батон, Баттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.

* Башня — корпус компьютера типа «tower».

* Баян — Старая, бородатая история

* Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).

* Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.

* Бздя — Операционная система линейки BSD.

* Бздуны — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.

* Бзик — Бэйсик.

* Бипер — (англ. beep) встроенный динамик.

* Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1

* Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).

* Блин

1. компакт-диск

2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера

3. дистрибутив BLin-Linux.

* бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.

* Болванка — чистый записываемый компакт-диск.

* Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows

* Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.

* ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.

* Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.

* Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.

* Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (Dell, HP и т. д.)

* Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.

* Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук

* Букварь — руководство.

* Бутовый вирус — загрузочный вирус.

* Бутить — перезагрузить компьютер.

* Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.

* Бэд-блок (англ. bad block) — испорченный кластер (единица хранения данных) дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.

* Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.

* Бэкапить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.

 

В

 

* Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского en:warez.

* Васик — язык программирования Бэйсик.

* Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.

* Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе». 3) Ядро операционной системы

* Веник — Винчестер, жёсткий диск.

* Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5"), 3-x вершковый отсек (5.25").

* Вешалка — материнская плата (реже — корпус)

* Вешаться — то же, что и виснуть.

* Вжикалка — матричный принтер.

* Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.

* Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.

* Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».

* Виндовоз, Винды, Винда, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.

* Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.

* Винтукей — ОС Windows 2000 (Win2k).

* Вирь — компьютерный вирус.

* Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).

* Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.

* Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).

 

Г

 

* Гама — Компьютерная игра, от англ. game

* Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.

* Гектар, Гиг — гигабайт

* Глюк — см. Баг.

* Глючить — работать с глюками (ошибками).

* Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).

* Гнусмас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.

* Голова — Процессор.

* Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.

* Голубой гигант — IBM

* Горелые дрова — Corel Draw

* Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)

* Гроб — корпус компьютера

* Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.

* Грызун — компьютерная мышь.

* Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).

* Гуёвый — приложение, обладающее гуем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.

* Гуй, гуйня, гуи — GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.

* Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

 

Д

 

* Движок, Двигло, Двиг (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.

* Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.

* Двухштучкака, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).

* Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).

* Девайс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.

* Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».

* Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).

* Дельфин — программист, пишущий программы на Delphi.

* Демка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.

* Дефолтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений

* Димка — модуль памяти DIMM.

* Дира (Dir'a) — директория, папка.

* Дистр — дистрибутив.

* Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.

* Дистростроитель — создатель дистрибутива.

* Дока — сопроводительная документация.

* Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.

* Дрёма — программа Macromedia Dreamweaver

* Дрова (англ. driver) — драйверы.

* Дрочить на рейтинг — страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).

* Дуб — программа для работы с видео VirtualDub, (NanDub, VirtualDub Mod)

* Думать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).

* Думер — заядлый игрок в «DOOM».

* Дурень, Дурик — процессор AMD Duron.

* Дыра — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался ею.

 

Е

 

* Егор, Еггог — error (ошибка) по-русски

* ЕЖА,ЕГА — Монитор стандарта EGA

* Емеля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.

* ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз

* ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память

* Енот — Инет, Интернет.

* ЕТМ — черт побери

 

Ё

 

* Ёксель — Microsoft Excel.

* Ёж — EDGE.

 

Ж

 

* Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.

* Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.

* Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.

* Жарить

1. Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.

2. Записывать файлы на компакт-диск (CD-R или CD-RW). От англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».

* Железо — комплектующие для компьютера.

* Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.

* ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.

* Жопа

1. задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».

2. ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zоpе.org).

* Жопорез — GPRS.

* Жужжать

1. Устанавливать связь при помощи модема.

2. Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:

1. написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей

2. написать о чем-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»

 

З

 

* Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).

* Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система или программа не реагирует на действия пользователя.

* Залить — закачать файл на сервер.

* Зажарить — см. Жарить

* Зарарить — см. Рарить

* Засавить — см. Засэйвить.

* Засэйвить — сохранить (от англ. save).

* Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.

* Засэйвить — сохранить (от англ. save).

* Зазипованный — архив формата zip

* Звуковуха — звуковая плата.

* Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.

* Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.

* ЗЫ — P.S., Post Scriptum (русские буквы З и Ы расположены на QWERTY клавиатуре на тех же клавишах, что и латинские P и S, соответственно).

 

И

 

* Иксы — среда X-Window в *nix.

* ИМХО — имею мнение, хочу озвучить (вариант: имею мнение, хрен оспоришь). Приблизительный перевод с английского — IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению

* Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.

* Инет — Интернет.

* Ирда — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.

* Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).

* Искалка, ищейка — поисковая система.

* Ишак — браузер Internet Explorer (от сокращения IE)

* ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP

 

К

 

* Камень — центральный процессор.

* Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) — человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес.

* Казуальные игры — игры, предназначенные на казуальную аудиторию. Чаще всего распространяемые по системе shareware («шароварки»).

* Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.

* Карманник — см. "наладонник".

* Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.

* Квага — игра Quake.

* Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.

* Кеды — распространенное название KDE.

* КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (Компакт-диск — постоянное запоминающее устройство).

* Кило — килобайт.

* Кирпич — центральный процессор.

* Киска — см. Циска

* Клава — клавиатура.

* Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»

* Кобель — кабель («Не ходить по кобелям!»)

* Ковер, палас — коврик для мышки.

* Ковыряло, ковырялка — Corel Draw

* Кодер — программист.

* Командир волков — Volkov Commander

* Комбайнер(Тракторист) — тот, кто постоянно использует клаву в играх жанра FPS (First Person Shooter).

* Комп — компьютер.

* Контра, КС — Counter-Strike.

* Контрол — от англ. control — элемент управления экранной формы.

* Конфиг — см. ниже конфа, значение 2.

* Конфа

o 1. Конференция, форум.

o 2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой самой программы. Образовалось из-за того, что первоначально многие конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config).

* Копипаст, копи-паст — от англ. Copy-Past — копировать и вставить (например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ Microsoft Word).

* Корень — первая директория в дереве (корневая директория).

* Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.

* Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова — Corel Draw

* Кракер — человек, взламывающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).

* Красная сборка — собрано в СНГ. См. также Белая сборка, Серая сборка.

* Красный глаз — инфракрасный порт.

* Красноглазые — пренебрежительное название фанатичных пользователей ОС Linux, проводящих много времени на форумах, например, LOR.

* Крыса

o 1. Манипулятор - мышь, особенно советского производства.

o 2. &RQ.

* Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack — раскалывать.

* Крякер, Крэкер — см. Кракер.

* Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.

* Ксакеп

o 1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.

o 2. Журнал «Хакер»

* Ктулху — осминогоподобное чудовище аля дьявол из мифических рассказов, как пример, прочтите рассказ шестирукий резидент и всё поймёте!!!

* Ку

o 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»).

o 2. англ. Re («по поводу»), набранное в русском режиме клавиатуры.

o 3. Компьютерная игра из серии Quake.

* Кудвакер — игрок в Quake 2, шутер.

* Кул, кульно — классно, круто! (от англ. Сool).

* Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.

* Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером, или уважительное в среде ламеров

* Куте, кутя — библиотека QT.

 

Л

 

* Лаг — (англ. lag) задержка в передаче данных по сети.

* Ламер — (англ. lamer) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье

* Лазарь — лазерный принтер.

* Лапша — множество проводов, также название обычного телефонного провода в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут параллельно воспринимая радиопомехи, в отличие от витой пары или экранированного кабеля.

* Левак — сомнительная продукция, производитель неизвестен. Иногда — пиратская копия.

* Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.

* Леталка — игрушка типа «flight simulator»

* Лжеюзер — пользователь www.livejournal.com

* Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.

* Линейка — игра LineAge

* Линейщик — игрок в LineAge.

* Линк, Линка — гипертекстовая ссылка URL.

* Линух, Линь, Лялих, Люлих, Линька — Linux

* Линуксоид, Луноход — высококвалифицированный пользователь оп.сис. Linux

* Лиса, Лисичка — браузер FireFox.

* Личер — (англ. leech — пиявка) бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен.

* Локалка, лан, лана, ланка, лань — (англ. LAN) локальная сеть.

* ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется, например «лоооооооооооооооол».

* Лол, Лола, Лолка, Лолик, Лолита — человек, отличающийся глупым и несуразным поведением и зачастую вызывающий смех окружающих. Произошло от частого неадекватного применения ими реплики ЛОЛ ((англ. lol).

* Лук — почтовая программа Outlook.

* Лузер — (англ. loser — проигравший, созвуч. с англ. user) производная юзер (пользователь), но носящая негативный, оскорбительный характер.

* Лыжи, Лажа — Компания LG.

* Ломомяюсер, Ломомяусер — компьютер. Слово появилось в результате ошибки программы проверки правописания на одной из (некогда) популярных BBS.

* Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livеjournal.com. В качестве темы сообщения «лытдыбр» также может означать описание повседневных действий и наблюдений автора.

* Люстра — Программа Adobe Illustrator.

 

М

 

* Маздай — см. Мастдай

* Мазила — браузер Mozilla

* Мазифака — браузер Mozilla

* Мама, Матка, Мать, Материнка — материнская плата.

* Мастдай — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт. (винда маздай)

* Машина — компьютер.

* Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.

* Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).

* Мафон — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).

* Мелкомягкие, Мелкософт, Микроцефалы — пренебрежительное название фирмы Microsoft.

* Мес(с)ага — сообщение, письмо (от англ. message).

* Мерзилка — пренебрежительное название браузера Mozilla.

* МежДелМаш — IBM

* Метр, Мег, МБ — мегабайт

* Междумордие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface

* Мирк, Мирка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).

* Мозги — ОЗУ.

* Момед, Мопед, *ЦЕНЗУРА* — модем.

* Моня, Моник — монитор компьютера.

* Морда —

1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!»

2. Лицевая панель системного блока компьютера.

3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.

* МУМУ — Мультимедиа

* Мускул — СУБД MySQL.

* Мурзилка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).

* Мыло, Мыльница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).

* Мылить, намыливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).

* Мыша — манипулятор «мышь»

* Мышкодром — коврик для мыши.

 

Н

 

* Наладонник — КПК (карманный персональный компьютер), также часто называют "карманником".

* Намордник — защитный экран монитора.

* НаСИльник — программист на языке Си.

* Нарезать — записывать на болванки.

* Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore

* Нафигатор — Netscape Navigator.

* Нетварь — сетевая OS Novell NetWare («каждой твари — по нетвари!»).

* Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.

* Ниббл — 4 бита.

* Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище

* Никсы — ОС семейства Unix.

* Нуль, Нулённый — Скрипт или программа с отсутствующей регистрацией, тоесть бывшый платник:-)).

* Нонаме — (англ. Noname), производитель неизвестен.

* Норка — Norton Commander

* Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук

* Нтиха, Нтяха — любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003

* Нуб — от английского «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учебе ламер).

* Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM

* Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).

 

О

 

* Обрыгать — см. Апгрейдить

* Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.

* оперативка — модуль памяти который на мамке кукует.

* Одинэсник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.

* Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).

* Окна, Окошки — ОС Windows.

* Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.

* Опгаживать — см. Апгрейдить

* Оракл, Оракул — база данных Oracle (СУБД).

* Опсос — оператор сотовой связи

* Осёл

o 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.

o 2. Браузер Internet Explorer

* Ослик ИЕ — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.

* Ось — Операционная система.

* Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса

* Офсайт — официальный сайт.

* Офтопик, оффтопик, офтоп — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.).

* Очепятка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.

 

П

 

* Пага — (англ. page) — страница в Интернете.

* Палка

o 1. джойстик.

o 2. Модуль памяти аля оперативка.

* Пасквиль — программа на языке Паскаль.

* Паскуда —

1. Программа на языке Паскаль

2. Любитель писать программы на этом языке

* Паскудник, пасквилянт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.

* Пень, Пеньтюх — Pentium компании Intel.

* Перловка, перл, перлушка — язык программирования Perl.

* Пижамкер — Adobe PageMaker.

* Пилёный — перемаркированный центральный процессор).

* Пилотка — женслие половые губы. Kir_pich: (аффтары вики выпейти йяду)

* Пилюлькин — лечащий модуль антивирусной программы.

* Пингвинукс — см. Линух.

* Пиписькомерка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное название различных счетчиков и рейтингов.

* Писалка — устройство записи компакт-дисков CD-R и тому подобному.

* Писюк, Писюха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»

* Плитка — печатная плата.

* Петя — Питер Нортон.

* Планка — модуль оперативной памяти.

* Плюйник — струйный принтер.

* Плюсы — язык программирования C++.

* ПМСМ — По Моему Скромному Мнению, аналог ИМХО.

* Подкрысник — коврик для мыши.

* Подмышка — коврик для мыши.

* Ползатель — пользователь.

* Полуось, Полумух, Пополам(а) — операционная система OS/2.

* Помойка — «корзина».

* ПорноСлоник, Поносник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.

* Посаксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».

* Постить — отправлять мессагу в конфу.

* Пофиксить — (от английского fix) исправить.

* Прескотина — интелевский процессор на ядре Prescott.

* Прибамбас — продвинутый девайс

* Приплюснутый — программист, пишущий программы на языке C++

* Проветривать (почту) — проверять почту.

* Прога — программа.

* Прожить, прогать — программировать, писать программу.

* Программер — программист (также прог, прогер).

* Программизм, Программазм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениваться как болезнь.

* Прокся, прокси — прокси-сервер.

* Прошивка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например,PDA, сотового телефона или маршрутизатора).

* Прошить — изменить прошивку.

* Прыскалка — струйный принтер.

* ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом

* ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW — World Wide Web).

* Пых-пых — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.

 

Р

 

* Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.

* Рапида — ублюдский файлообменный сервер Rapidshare

* Рарить — использовать архиватор RAR.

* Расшарить (шара) — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).

* Ребутить — перезагружать (от англ. reboot).

* Резак — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).

* Релиз (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.

* Рельса, Рыло — Rail Gun из всех игр Quake серии.

* Рельсы — Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах («У меня по всем картам рельсы проложены»).

* Респект — (от англ. «Respect») проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki!).

* Рофль — Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: 'Рофльный парень'. Происходит от ROFL.

* Рояль — клавиатура.

* РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual — прочитай эту (долбаную) инструкцию).

* Ругается — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).

* Рулез, рулезный — очень правильный, хороший, классный (от англ. «rules» — правило, норма, принцип, уклад).

* Рулить

o 1. Быть очень классным (о харде или софте).

o 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.

* Рунет — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)

* Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.

 

С

 

* Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.

* Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга «to suck» — сосать).

* Салазки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.

* Сантехника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.

* Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.

* Сдохнуть — перестать работать («у меня сдохла мать…»).

* Сейв, сейф — (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.

* Серая сборка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения. См. также Белая сборка, Красная сборка.

* Сервак, стервер, Сервант — сервер.

* Сетевуха — сетевая плата.

* Сидюк — CD-ROM или CD-RW.

* Сиквел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра 'Half-life 2' является сиквелом игры 'Half-life' .

* Сиквел, Скуль — SQL.

* Симка — модуль памяти SIMM.

* Синий зуб, Синезуб — (от анг. Bluetooth) — технология радио-связи bluetooth.

* Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в ядре OS).

* Сионист — программист, пишущий на языке Си.

* Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.

* Cисоп — СИСтемный ОПератор.

* Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.

* Скази — SCSI-адаптер.

* Скин — (от английского Skin — кожа, оболочка.) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.

* Скрипткидди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.

* Слака, Слакварь — дистрибутив Linux Slackware.

* Слакофилище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware.

* Слить — 1. Скачать файлы с сервера. 2. Проиграть (в веб-форуме).

* Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :-)

* Сморкач, сморкалка — струйный принтер.

* Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.

* Собака, собачка — «@».

* Сокпаппет — Виртуал.

* Солюш(е)н — (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).

* Солярка — операционная система Solaris.

* Соплярис — Пренебрежительное название операционной системы Solaris.

* Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.

* Софт — программное обеспечение, от software.

* Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.

* Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.

* Спейс — свободное место на диске

* Станок — компьютер.

* Струйник — струйный принтер.

* Студия — среда разработки Microsoft Visual Studio.

* Сырец, Сырки — исходники

 

Т

 

* Танк, находиться в танке — не быть в курсе дела, ничего не знать о предмете обсуждения

* Таблетка от жадности — см. Лекарство от жадности

* Таска — задание, задача, процесс

* Тачка — компьютер.

* Телевизор — монитор.

* Тётя Ася — мессенджер ICQ.

* Топтать — архивировать.

* Топтать клаву — набирать какой-либо текст на клавиатуре.

* Тормозилла — браузер Mozilla.

* Тазик — персональный компьютер или рабочая станция, а также пренебрежительное название низкокачественных корпусов для ПК, чаще всего от неизвестных производителей.

* ТСП — Туда-Сюда Протокол (от англ. TCP — Transmission Control Protocol)

* Тракт — логический канал передачи данных.

* Тракторист — человек который в компьютерной игре класса shooter(бегай и стреляй) использует только клавиатуру.

* Траф — Траффик.

* Тролль (от англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллями.

* Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных сообщений в Интернете. Подробнее см. Тролль.

* Трубо Паскакаль (от англ. «Turbo Pascal») — компилятор языка программирования Паскаль, созданный фирмой Borland.

* Троян — компьютерный вырус, который незаметно передает вашу информацию, анониму.

* Тулза (от англ. tools) — программное обеспечение, сравнотельно небольшая система, которая предназначена в основном для обеспечения функционирования более сложных систем

 

У

 

* Убер — (нем uber) очень высокая положительная оценка.

* Укроп — модем Acorp.

* Уних — ОС UNIX

* Урла — URL.

* Усер — (англ. user — пользователь), малоопытный пользователь, имеющий завышенную самооценку.

* Уснуть за роялем — уснуть перед компьютером лицом на клавиатуре. На лице остаются отпечатки клавиш.

* Утиль (Утили) — утилиты. Специальные программы предназначенные для служебных целей.

* Уши — наушники.

 

Ф

 

* Файло — файлы.

* Файлопомойка — сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа (шары) на который сохраняют всё что угодно.

* ФАК — (англ. FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.

* Федорино горе — (англ. Fedora Core) — Cвободная ветка Linux дистрибутива Red Hat.

* Фидорас — бранное, пользователь сети Фидонет.

* Фидошник — пользователь сети Фидонет.

* Фиксить — исправлять. Баги пофикшены.

* Филесы — файлы.

* Фича — (англ. feature — особенность, свойство)

o 1. Неочевидный результат действия программы, похожий на ошибку или на недоделку разработчика («это не баг — это фича», «документированная бага является фичей»).

o 2. Определённая функция или свойство программного/аппаратного обеспечения («фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич»).

* Флейм — (англ. flame), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).

* Флешенца, Флешка — USB Flash, мобильное устройство хранения информации.

* Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз — флоппи-дисковод.

* Флоп — флоппи-диск.

* Флуд — (англ. flооd, букв. "наводнение, затопление"), многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений; также размещение значительных по объёму малосодержательных сообщений.

* Флудить — писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.

* Флюха — Линукс (операционная система Linux).

* Форточки — cм. Окна.

* Фотожаба — 1) Программа Adobe Photoshop. 2) коллаж, поддельное фото созданное в Adobe Photoshop

* Фотожоп, Фотожопер, Фотожопа — Adobe Photoshop.

* Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).

* Фрилансер (от анг. freelance — внештатный, вольнонаёмный) — как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами. Kir_pich: зы - а еще какие бвбки несёт!

* Фря, Фряха, Фрибзди — ОС FreeBSD.

 

Х

 

* Хак — (англ. hack)

o 1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack

o 2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы

o 3. процесс взлома защиты

o 4. программа-модификатор

* hacker):

o 1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютерных сетей в особенности».

o 2. Кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании.

o 3. Человек, способный ценить и понимать хакерские ценности.

o 4. Человек, который силён в быстром программировании.

o 5. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix. (Определения с первого по пятое — взаимосвязанные, так что один человек может попадать под несколько из них.)

o 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-либо может считаться хакером астрономии, например.

o 7. Кто-либо любящий интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом преодолении или обходе ограничений.

o 8. (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик» (англ. cracker — кракер).

* Хард — 1) «винт», винчестер, жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive); 2) компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).

* Хакать — делать хак.

* Халва, Халява, Халфа —

1 - компьютерная игра Half-Life.

2 - халява

* Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.

* Хинт — совет, рекомендация, инструкция.

* Хомяк — 1) домашняя (англ. home) страница. 2) пользователь компьютера (в коммерческих структурах). 3) Пользователь ОС Windows XP Home Edition

* ХРюша, ХРя, Хп, ХаПэ, ХРень, ХеРня — ОС Windows XP. «XP» — в русской транскрипции — ХреновоРаботает, ХренРазберешь.

 

Ц

 

* Целка, Целюлит — процессор Intel Celeron

* Циска — продукция фирмы Cisco Systems, Inc.

* Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.

* ЦЦЦю — www. на русской раскладке

 

Ч

 

* ЧАВО — ЧАсто задаваемые ВОпросы = FAQ.

* Чайник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме. Существует также «словарный запас», созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая наглядным образом объясняет её читателю, как следует действовать при работе с тем или иным программным или аппаратным обеспечением, не имея никакого изначального понятия о предмете.

* Чатланин — постоянный участник чата.

* Чемодан — внешний накопитель информации.

* Червь — (англ. worm) разновидность компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.

* Черепашка — модем.

* Читер (англ. cheat — жульничество, англ. cheater — жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу, либо используя её особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.

 

Ш

 

* Шар — WAP, протокол передачи данных WAP. например, шар/жопорез.

* Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.

* Шары, Шарные или расшареные ресурсы — От англ. (Shared) открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.

* Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator

* Шлака — см. Слака.

* Шланг, Шнурок — кабель.

* Штаны (салазки) — переходник для установки 3.5" устройства в 5.25" отсек.

* Шпрот — модем Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).

 

Э

 

* Эникей (англ. any key) — любая клавиша.

* Эникейщик —

o 1. специалист, занимающийся технической поддержкой пользователей в какой-либо организации (в том числе, помогает малограмотным пользователям в ситуациях типа «press any key to continue»). Иногда носит пренебрежительный оттенок.

o 2. Пользователь, без понимания нажимающий все кнопки подряд.

* Энтя, Энтяха, Энтиха, Энтишка — операционная система Microsoft Windows NT

* Энурез — Unerase, средство восстановления стёртых файлов.

* Этика хакеров:

o 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing) информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»), этический долг хакера — делиться своими достижениями, создавая свободные программы и обеспечивая доступ к информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно.

o 2. Вера в то, что взлом систем для удовольствия и исследования этически допустим, так же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство, вандализм или нарушение конфиденциальности.

Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое.

* Эха — фидонетовская эхоконференция.

 

Ю

 

* Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).

* Юзер (англ. user) — пользователь.

* Юзверь — либо синоним юзера, либо пользователь с модемом.

* Юниксоид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства UNIX.

* Юних — ОС UNIX.

 

Я

 

* Яблочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.

* Ява — см. Жаба.

 

 

Изменено пользователем Шарлотка
  • Плюс 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

everkey, как вариант, можно было бы

но содержимое других сайтов непредсказуемо для нас может меняться :)

посему, лучше сюда, просто скрыть всю эту ленту, чтоб не маячила, а при желании разворачивалась для прочтения :)

  • Плюс 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

да разе это жопа? жопа это кухня с кучей всяких блюмов на 11 этаж )))

 

 

Канешно жопа. Кухня кроме столешницы и фартука - влазит в лифт. Если не влазит жопа тоже. Но ПФ 60 см (в большинстве 99%) а двери 120см? зеркальные? вопчем у нас так ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"дура" - киянка резиновая

 

"барин" - лазерная рулетка (дальномер)

 

"бесплатный" - дешевый комод или пеленатор

 

"платина" - любые ящики или направляющие blum

 

"железо" - все остальные системы выдвижения

 

"космос" - заказ кухни выше 100 тысрубов

 

"тема" - система фурнитекс

 

"педошкаф" - купе ниже 20 тысрубов

 

"R2D2" - тумба выкатная

 

"краб" - навеска

 

"дятел" - перфоратор

 

..................

 

завтра после работы еще накидаю ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

дирик - директор

финик - финансовый директор

кидок - ненадлежащее исполнение принятых на себя обязательств

левак - обращение к конкурентам

Изменено пользователем Майя
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Жена шефа - шефша

жена зама - ЗАМША)))

 

 

Я жил в студенческой общаге. Состоял в местном органе самоуправления, кто не знает, поясню - студ.совет. Рулят общагой во главе с комендантом. Во всяком случае у нас такое было. Нередко у нас заселяли студентов "по звонку", по блату, дефицит мест был. Таких студентов обозначали как "позвонки" или "позвоночники"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...