Перейти к содержанию
Форум Челябинских Автомобилистов

Алаверды


Рекомендуемые сообщения

http://www.homepc.ru/offline/2006/122/284612/

 

Словечко «алаверды» известно практически каждому на постсоветском пространстве. Без него, наверное, не обходится ни одно застолье. Ну разве можно после трех-четырех рюмок холодненькой, закусив хрустящим малосольным огурчиком, утерпеть и не добавить свое веское слово к речи тостующего? Особенно, если он говорит вяло, скучно, неубедительно и вообще не о том? Нет, не получается. Вот и звучат то здесь, то там с разных концов разудалого празднества бесконечные «алаверды»…

 

Когда-то мне казалось, что это слово пришло к нам с Кавказа, предположительно из грузинского языка, и означает что-то вроде «разрешите добавить к сказанному». По крайней мере, в моем круге общения оно употреблялось именно так. Однако в 1987 году, спустившись с кавказских гор с только что заслуженным потом и кровью значком «Альпинист СССР» на груди, я оказался в селении Хоби в гостях у Мамуки, приятеля по учебе и чудного грузина, в семье которого провел несколько очень длинных и незабываемых дней. Грузинское гостеприимство неподражаемо!

 

Так вот. Именно там я впервые обратил внимание на то, что тостующие грузины, против российского обыкновения, никогда и никем не перебиваются, это просто не принято и считается проявлением неуважения. Они сами обращают «алаверды» к тому, кто может и должен продолжить сказанный ими тост. Этот факт меня тогда весьма позабавил, но затем благополучно стерся из памяти. И вспомнился только сейчас, при написании этой колонки, в какой-то степени продолжающей и дополняющей Cover Story номера. Дело в том, что лучшее название для этого текста — как раз «Алаверды!». Но что это слово все-таки означает? В толковых словарях русского языка вы, скорее всего, его не найдете. По крайней мере, мне это не удалось. Такое довольно часто случается — слово есть, а в словари по совершенно непонятной причине так и не попало. Однако выяснить происхождение «алаверды» мне все-таки удалось. Это слово произошло от соединения двух разных слов, да еще и из двух различных языков! Первая часть — от арабского allah, что означает, как вы уже догадались, «бог, аллах», а вторая — от турецкого verdi, формы прошедшего времени глагола ver — «давать». То есть в буквальном переводе «алаверды» ни много ни мало, а… «бог дал». Вот вам и самая застольная фраза! Так что легитимность заголовка сегодняшних «7000 знаков» прямо-таки трещит по швам… Впрочем, не будем торопиться.

А вот вики: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%...1%80%D1%8F_2006

 

http://www.newslab.ru/blog/213112

 

Я пью за то, чтобы Лаврентий Павлович Берия стал Периклом грузинской литературы и грузинского искусства! Алаверды к моему другу Чичико Рапава! – торжествующе закончил Гамсахурдия и, закинув голову, стал пить кахетинскую влагу (В. Аксёнов). Изначально застолье проводил только тамада, и свои полномочия он передавал в исключительных случаях. То есть алаверды по сути – право говорить (за столом). Впрочем, иногда так называют и собственно тост, который звучит после алаверды. Отсюда и неправильное его трактование (алаверды – ответное слово).

 

Этимология же слова «алаверды» вообще далека от застолий, тостов и ответов. Его складывают из арабского allah – «бог» и тюркского verdi – «дал». Очевидно, «алаверды» было синонимом пожеланиям «дай тебе бог» или «храни тебя бог». Почему случилось так, что это слово стало прерогативой тамады, история умалчивает.

 

Замечу, что название одноимённого географического объекта пишется с буквой «и» в конце: Алаверди.

Я всегда считал что это я говорю "алаверды" и говорю ответный тост, а тут типа передача прав должна быть! Вот как!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...